| 1 | 
Безграничная уверенность | 
1 | 
| 2 | 
Будьте всегда готовы нанести удар по агрессору | 
1 | 
| 3 | 
Бывшая резиденция товарища Мао Цзэдуна в Шаошане | 
1 | 
| 4 | 
Возраст улыбки | 
1 | 
| 5 | 
Воспитывайте правильный дух, сопротивляйтесь злому духу, сопротивляйтесь коррупции, никогда не вмешивайтесь в нее. | 
1 | 
| 6 | 
Вперед к модернизации сельского хозяйства! | 
1 | 
| 7 | 
Все дети Китая горячо тебя любят | 
1 | 
| 8 | 
Все приходят бить воробьев | 
1 | 
| 9 | 
Грандиозный парад в честь основания Китайской Народной Республики | 
1 | 
| 10 | 
Да здравствует дружба партий Китая и Албании, революционная борьба народов двух стран! | 
1 | 
| 11 | 
Да здравствует Китайская Народная Республика! | 
1 | 
| 12 | 
Добро пожаловать в Китайскую народную добровольческую армию | 
1 | 
| 13 | 
Дружелюбная продажа плодов огромного урожая | 
1 | 
| 14 | 
Еще одна победа | 
1 | 
| 15 | 
Изучайте и применяйте современную науку и технологии, чтобы постоянно стремиться и повышать производительность труда! | 
1 | 
| 16 | 
Коммуна должна вырастить толстых и больших свиней!  | 
1 | 
| 17 | 
Любите Людей | 
1 | 
| 18 | 
Меньше рождаемости, лучше рождаемость для энергичного развития Китая | 
1 | 
| 19 | 
Миллион смелых воинов переправляются через реку Янцзы. | 
1 | 
| 20 | 
Мы будем защищать честь красного флага! | 
1 | 
| 21 | 
Народ трудолюбив, весна ранняя | 
1 | 
| 22 | 
Наша великая родина процветает | 
1 | 
| 23 | 
Новая семья, демократичная, мирная и вовлеченная в единое производство. | 
1 | 
| 24 | 
Новый доктор в рыбацкой гавани | 
1 | 
| 25 | 
Особые экономические зоны - большие открытые двери Китая | 
1 | 
| 26 | 
Отмечайте праздник с ликованием | 
1 | 
| 27 | 
Передача военных навыков | 
1 | 
| 28 | 
Песня дружбы | 
1 | 
| 29 | 
Победоносно продвигайтесь под лучезарным сиянием Мысли Мао Цзэдуна! | 
1 | 
| 30 | 
Победоносно продвигайтесь, следуя революционной линии председателя Мао | 
1 | 
| 31 | 
Помогаем маме изучать культуру | 
1 | 
| 32 | 
Поп звезда | 
1 | 
| 33 | 
После рекордного урожая | 
1 | 
| 34 | 
Превратите горе в силу, выполняйте заветы председателя Мао и доведите дело пролетарской революции до конца. | 
1 | 
| 35 | 
Председатель Мао и главнокомандующий Чжу | 
1 | 
| 36 | 
Председатель Мао на полях | 
1 | 
| 37 | 
Председатель Хуа машет рукой, мы победно продвигаемся | 
1 | 
| 38 | 
Промышленность отечества развивается семимильными шагами и пугает Англию до такой степени, что она дрожит от страха. | 
1 | 
| 39 | 
Пруд коммуны | 
1 | 
| 40 | 
Разбейте «банду четырех» | 
1 | 
| 41 | 
Решительно свергните антипартийную клику Ванга, Чжана, Цзяна и Яо! | 
1 | 
| 42 | 
Рядовой рабочий  | 
1 | 
| 43 | 
Сделайте все возможное и цельтесь высоко. Восток прыгает вперед, Запад волнуется. | 
1 | 
| 44 | 
Седан собственного производства | 
1 | 
| 45 | 
Совместная армейско-гражданская оборона укрепляет границы | 
1 | 
| 46 | 
Строго боритесь с преступностью | 
1 | 
| 47 | 
Только социализм может спасти Китай, только социализм может развить Китай | 
1 | 
| 48 | 
Учитесь у Советского Союза, чтобы выйти на  уровень мировой науки   | 
1 | 
| 49 | 
Хорошая ударная команда. | 
1 | 
| 50 | 
Юные танцовщики | 
1 |